Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

по рукам и ногам связан

Фразеология

кто быть

Быть целиком и полностью лишённым само/й возможности действовать самостоятельно и свободно, находиться в прямой и жёсткой зависимости от определённых условий или обстоятельств.

✦ Y по рукам и ногам связан.

В роли именной части сказ., распространённого опред.

Если бы я был их пленником, то наверняка решил бы, что могу убираться на все четыре стороны. Но я был связан по рукам и ногам собственными надеждами - самыми прочными путами, какие только можно придумать <...>. М. Фрай, Гнёзда Химер.В случае неполучения мной защиты я ещё раз буду пытаться защитить себя теми способами, которые в таких случаях единственно остаются у беззащитного, бесправного, связанного по рукам и ногам, наглухо закупоренного от внешнего мира и невинно преследуемого заключённого <...>. (Из последнего письма М. Рютина, 01.11.1936.) Э. Радзинский, Сталин.

Все мы были "товарищами по несчастью": <...> многочисленные обитатели всех миров, связанные по рукам и ногам заклятиями, обязательствами, судьбой, в конце концов <...>. М. Фрай, Лабиринт (Чужак).

Света с годами трансформировалась в злую, толстую, безумно ревнивую бабищу. Валерий, считавший себя композитором, был повязан по рукам и ногам. Музыку, написанную им, исполнять никто не собирался, денег у него не было. Кран от источников доходов находился в руках жены, и она могла в любой момент перекрыть его. Д. Донцова, Эта горькая сладкая месть.

Похоже, что верховная власть страны наконец осознала: спутанный административными верёвками по рукам и ногам частный бизнес просто не может работать на экономическое процветание страны. МК, 2001.

культурологический комментарий:

Основной комментарий см. в СВЯЗЫВАТЬ РУКИ{1}.

В других европейских языках есть сходные образные выражения; напр., в англ. - to have one"s hands tied (one"s hands are tied), в польск. - mieć ręce związane, в нем. - an Händen und Füßen gebunden sien.

автор:

В. В. Красных

Полезные сервисы